Translation of "sei diretta" in English


How to use "sei diretta" in sentences:

Da dove vieni e dove sei diretta?
Now, where d'you come from and where are you going?
La tua famiglia sa dove sei diretta?
Do your folks at home know where you're going?
E così, sei diretta all'istituto Daystrom.
So, you're off to the Daystrom Institute.
Eccoci quì, sei diretta verso uno di quei puntini luminosi.
So here you are, on your way to one of those little specks of light.
Come mai sei diretta nel New Jersey?
So why are you heading to New Jersey?
Non mi hai detto dove sei diretta.
So, you haven't told me where you're headed off to.
Bene. forestiera. dove sei diretta in una bella giornata come questa?
So, stranger, where are you headed off to on this fine day?
Non ci sono segreti dove sei diretta, ricordi?
No secrets where you're heading, remember?
Sei diretta a Broad Street, passando per Lombard South.
You'll be headed to Broad Street via Lombard South.
Perche' anche quando non sai dove sei diretta, ti aiuta sapere che non ci stai andando da sola.
Because even when you're not sure where you're headed it helps to know you're not going there alone.
Se entri in un portale senza sapere dove sei diretta, rimarrai per sempre bloccata nel limbo.
If you enter a Portal not knowing where you're going, you'll be stuck in limbo forever.
E tu sei diretta come mi avevano detto.
And you are as direct as I've been told.
Nonostante il posto in cui sei diretta, nonostante cio' che pensi di fare,
Wherever you think you're going, whatever you think you're doing,
Se dovessi andare dove sei diretta tu... anche io vorrei pugnalare qualcuno.
If I was going where you're headed, I'd probably want to stab someone too.
Ma se dici a qualcuno dove sei diretta, lui muore.
But if you tell anyone where you're headed, he dies.
Sei scappata da tutto questo e ti sei diretta verso la CIA.
You ran from it. Ran all the way to the CIA.
Quindi, dopo che ci siamo sentiti, ti sei diretta a Coeur d'Alene, in Idaho?
So, after we talked, you went back to coeur d'alene, Idaho? Right.
Se... continui a mentire mi costringi a chiederti dove sei diretta ora con tanta urgenza.
if you insist upon this lie, it forces me to ask where you're off to now with such great urgency.
E tu? Sei diretta da qualche parte?
How 'bout you, you heading someplace?
E' li' che sei diretta? A incontrarli? No.
Is that where you're heading, to meet them?
Piccina, sei diretta in una prigione federale, di massima sicurezza.
You're headed for Federal pen, baby girl. Flagged for Supermax.
Per questo mi sei sempre piaciuta. - Sei diretta e intelligente.
This is why I've always liked you... so quick, so smart.
Dove sei diretta, tutta da sola?
Where are you headed all by yourself?
Quando arriverai nel luogo in cui sei diretta, fammelo sapere.
When you get to where you're going, let me know.
Sei diretta nella zona di pericolo
You're headed for the danger zone
Non ho avuto l'occasione di chiederti dove sei diretta.
I didn't get a chance to ask where you're headed.
Sono proprio... Lungo la strada, ma se sei diretta a nord... Allora stai andando nella direzione sbagliata.
It's just, uh, it's down the road, but if you're heading north you're going in the wrong direction.
Allora, dove sei diretta questa volta?
So where you winging off to next?
Perche' sei diretta alle scale che portano alla festa di Lux.
'Cause you're headed to the back stairs, which leads to Lux's party.
Eun Joo, in quale stazione sei diretta?
Eun Joo, what terminal do you use to go home?
Lilly... compra il biglietto... con quei soldi e non dire a nessuno dove sei diretta, nemmeno a me.
Lilly... buy the ticket... with the money, and tell nobody where you are going... not even me.
Maddie ha detto che lui sa dove sei diretta, ha parlato di un rendez-vous o qualcosa del genere.
Maddie said he knows where you're going-- something about a getaway or something?
0.92671990394592s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?